Բարի գալուստ կայքի թարմացված տարբերակ

Проекты

Орган разработки проектов
Тип
В заголовке

Обсуждалось 13.11.2025 - 29.11.2025

«Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2018 թվականի նոյեմբերի 22-ի N 1334-Ն որոշման մեջ փոփոխություն և լրացումներ կատարելու մասին» Հայաստանի Հանրապետության կառավարության որոշման նախագիծ Նախագծով  նախատեսվում է սահմանել հայերենից եզդիերեն և եզդիերենից հայերեն գրավոր ու բանավոր թարգմանության արժեքները, հստակեցնել ձայնագրության գրավոր թարգմանության դեպքում այդ աշխատանքի վճարման չափը:  
Մնաց {days} օր
0 781

Обсуждалось 02.04.2021 - 17.04.2021

«ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ 2002 ԹՎԱԿԱՆԻ ՄԱՐՏԻ 2-Ի ԹԻՎ 193-Ն ՈՐՈՇՄԱՆ ՄԵՋ ՓՈՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆ ԿԱՏԱՐԵԼՈՒ ՄԱՍԻՆ» ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ՈՐՈՇՄԱՆ ՆԱԽԱԳԻԾ    Նոտարական գործողություններին մասնակցող թարգմանչի որակավորումն իրականացվում է տարբեր օտար լեզուներով: Կարգի համաձայն՝ թարգմանության ճշտությունը ստուգում են «Հայաստանի Հանրապետության արդարադատության նախարարության թարգմանությունների կենտրոն» պետական ոչ առևտրային կազմակերպության փորձագետները, սակայն, գործնականում շատ են դեպքերը, երբ նշված ՊՈԱԿ-ը համապատասխան լեզուներով մասնագետներ չի ունենում: Այդ դեպքում նախարարությունը դիմում է ԱԳՆ կամ ԿԳՄՍՆ: Վերջիններս սեղմ ժամկետում տրամադրում եմ համապատասխան փորձագետների տվյալներ, որոնք, հնարավոր է գերազանց տիրապետում են լեզվին, սակայն լեզվաբան մասնագետներ չեն (օրինակ` միջազգայնագետներ են): Այս կարգավորումը գործնականում այնքան էլ արդարացված չէ և հաճախ հանգեցնում է ստուգման արդյունքների բողոքարկման: Ավելին, Արդարադատության նախարարությունը՝ ըստ կարգի, չգտնելով մասնագետներ համապատասխան լեզուներով, երբեմն դժվարություն է ունենում նաև կոնկրետ լեզվով որակավորման քննության առաջադրանք կազմելու հարցում: Պետք է նաև նշել, որ փորձագետների փորձագիտական աշխատանքի դիմաց վճարում են դիմողները՝ հանձնաժողովի կողմից սահմանված կարգով և չափով, այսինքն` փորձագետների կողմից մատուցվող ծառայությունը վճարովի է:    Ուստի, անհրաժեշտություն է առաջացել Որոշման 11-րդ կետում կատարել փոփոխություն, որով ՀՀ արդարադատության նախարարությունը նոտարական գործողություններին մասնակցող թարգմանիչների որակավորման ստուգումների կազմակերպման և արդյունքների ստուգման նպատակով ԱԳՆ կամ ԿԳՄՍՆ դիմելու փոխարեն կդիմի Հայաստանի Հանրապետության բաձրագույն ուսումնական հաստատություններին` համապատասխան ֆակուլտետներից՝ թարգմանությունների ճշտությունը ստուգելու նպատակով փորձագետների թեկնածուներ տրամադրելու   համար:
Մնաց {days} օր
0 5448
Եվրոպական Միություն
Այս կայքը ստեղծվել և թարմացվել է Եվրոպական միության ֆինանսական աջակցությամբ: Կայքի բովանդակության համար պատասխանատվություն են կրում հեղինակները, և պարտադիր չէ, որ այն արտահայտի Եվրոպական միության, ՄԱԿ-ի Զարգացման ծրագրի, ՄԱԿ-ի բնակչության հիմնադրամի, ՅՈՒՆԻՍԵՖ-ի և ԵԱՀԿ-ի տեսակետները: